Un glossario ragionato
-Archeologia
-Edilizia
-Psicologia
sabato 9 giugno 2012
venerdì 8 giugno 2012
mercoledì 6 giugno 2012
venerdì 1 giugno 2012
"La Talpa"
La TBM è LA Tunnel Boring Machine, che si traduce in italiano come fresa meccanica a piena sezione, ma conosciuta meglio come “talpa”.Questa macchina scavatrice è figlia della più innovativa tecnologia per la realizzazione di metropolitane, acquedotti, metanodotti, tunnel soprattutto in ambienti urbani densamente abitati, dove occorre soprattutto limitare i disturbi e i disagi.
Ecco un video esplicativo sul funzionamento della TBM:
domenica 27 maggio 2012
Scavare nei brevetti
Ecco alcuni tra i brevetti tra la fine dell' '800 a oggi che meglio mostrano come si sia sviluppato il concetto di scavare nel corso di poco più di un secolo.
Potato Digger,US Patent NO.224123 ( Feb 3, 1880)
Ecco alcuni tra i brevetti tra la fine dell' '800 a oggi che meglio mostrano come si sia sviluppato il concetto di scavare nel corso di poco più di un secolo.
Potato Digger,US Patent NO.224123 ( Feb 3, 1880)
Digger Wheel,US Patent NO.2991568 (Jul 11, 1961)
Post Hole Digger,US Patent NO.6725950 (Apr 27, 2004)
mercoledì 16 maggio 2012
Pozzo romano
Già i Romani scavavano i pozzi per il rifornimento idrico. Ecco come questo avveniva: come i romani costruivano i loro pozzi
Struttura di un pozzo romano |
martedì 8 maggio 2012
Scavare una buca
"...Il loro lavoro è scavare nella polvere. Perforano, disgaggiano, frantumano: coltivano la pietra.Nel loro lavoro gli errori si pagano. Edmeo e Cavalletta sono entrati in cava con quattro braccia e ne sono usciti con uno: il sinistro di Cavalletta. È pericoloso violare la scorza della terra. Sotto c'è un pianeta remoto, una forza che li spia dai fori che aprono sulla sua superficie o dagli angoli più nascosti delle gallerie. Non è un modo come un altro per portarsi a casa uno stipendio. Luciano ha vent'anni soltanto. I suoi passi affondano nel terreno molle della galleria. Il suo sguardo cerca altri occhi, un consiglio, una guida. Non vorrebbe essere lì, in quell'oscurità paurosa. Altri ce l'hanno mandato. E ora lui spera che altri lo tirino fuori. Ma in quella poltiglia melmosa, nel frastuono dello scavo, le parole sono poche e difficili. La pelle è più dura, la polvere copre ogni cosa. Intanto, bisogna scavare. E a furia di scavare, arriveranno all'inferno."
"...Il loro lavoro è scavare nella polvere. Perforano, disgaggiano, frantumano: coltivano la pietra.Nel loro lavoro gli errori si pagano. Edmeo e Cavalletta sono entrati in cava con quattro braccia e ne sono usciti con uno: il sinistro di Cavalletta. È pericoloso violare la scorza della terra. Sotto c'è un pianeta remoto, una forza che li spia dai fori che aprono sulla sua superficie o dagli angoli più nascosti delle gallerie. Non è un modo come un altro per portarsi a casa uno stipendio. Luciano ha vent'anni soltanto. I suoi passi affondano nel terreno molle della galleria. Il suo sguardo cerca altri occhi, un consiglio, una guida. Non vorrebbe essere lì, in quell'oscurità paurosa. Altri ce l'hanno mandato. E ora lui spera che altri lo tirino fuori. Ma in quella poltiglia melmosa, nel frastuono dello scavo, le parole sono poche e difficili. La pelle è più dura, la polvere copre ogni cosa. Intanto, bisogna scavare. E a furia di scavare, arriveranno all'inferno."
Tratto dal libro "Scavare una buca" di Cristiano Cavina in cui si racconta del lavoro in una cava di gesso, con tutte le difficoltà a esso connesse.
mercoledì 18 aprile 2012
Dig,Lazarus,Dig
TESTO TRADUZIONE
Dig!!! Lazarus Dig!!! si ispira appunto all’episodio della resurrezione di Lazzaro. Alla fine il cantante, ci dice che “cosa ne sappiamo veramente della morte e chi in realtà se ne frega?”. Che suona, come un “che giova all’uomo guadagnare il mondo intero – anche resuscitare – se poi perde se stesso?”. Neanche il più grande dei miracoli come la resurrezione è sufficiente: dopo – come racconta la canzone – potresti tornare alla vita, invecchiare, e comunque un giorno morirai di nuovo.
TESTO TRADUZIONE
Dig yourself, Lazarus! | Scava, Lazzaro!!! |
Dig yourself, Lazarus! | Scava , Lazzaro !!! |
Dig yourself, Lazarus! | Scava, Lazzaro!!!!!!! |
|
Dig!!! Lazarus Dig!!! si ispira appunto all’episodio della resurrezione di Lazzaro. Alla fine il cantante, ci dice che “cosa ne sappiamo veramente della morte e chi in realtà se ne frega?”. Che suona, come un “che giova all’uomo guadagnare il mondo intero – anche resuscitare – se poi perde se stesso?”. Neanche il più grande dei miracoli come la resurrezione è sufficiente: dopo – come racconta la canzone – potresti tornare alla vita, invecchiare, e comunque un giorno morirai di nuovo.
Il cantante esorta,quindi, Lazzaro a scavarsi la fossa e tornare nell'aldilà.
lunedì 16 aprile 2012
Scavare in alchimia
"L’alchimista scava la terra. Scavare o penetrare la terra è il primo passo del processo alchemico. La terra è il corpo, o se stessi. Penetrare la terra corrisponde a penetrare, conoscere, il proprio sé interiore."
"L’alchimista scava la terra. Scavare o penetrare la terra è il primo passo del processo alchemico. La terra è il corpo, o se stessi. Penetrare la terra corrisponde a penetrare, conoscere, il proprio sé interiore."
Come detto la parola scavare può assumere un' accezione più astratta riferita allo scavare nell' inconscio per conoscere il proprio "io" più profondo.
Nella mitologia norrena
Nella Saga dei Nibelunghi, Sigfrido per uccidere un drago scava una fossa, vi si mette dentro, e aspetta che il mostro si collochi sopra, per poi trafiggerlo.Un vecchio, sotto le cui spoglie si celava Odino, gli consiglia di scavare molte buche per far defluire il sangue e farci il bagno dopo aver ucciso il Fáfnir; infatti immergersi nel suo sangue avrebbe conferito al giovane il dono dell'invulnerabilità.
Nella Saga dei Nibelunghi, Sigfrido per uccidere un drago scava una fossa, vi si mette dentro, e aspetta che il mostro si collochi sopra, per poi trafiggerlo.Un vecchio, sotto le cui spoglie si celava Odino, gli consiglia di scavare molte buche per far defluire il sangue e farci il bagno dopo aver ucciso il Fáfnir; infatti immergersi nel suo sangue avrebbe conferito al giovane il dono dell'invulnerabilità.
Tra proverbi e modi di dire
-La locuzione latina gutta cavat lapidem, tradotta letteralmente, significa la goccia perfora la pietra;
-scavare la propria fossa : fare qualcosa che comporta la propria morte;
-La locuzione latina gutta cavat lapidem, tradotta letteralmente, significa la goccia perfora la pietra;
-scavare la propria fossa : fare qualcosa che comporta la propria morte;
-alcuni proverbi cinesi
-"Và scavà e vide ca truove." Và a scavare e vedi che troverai (proverbio napoletano)
-"Venta scavà 'l pôs prima d'avei sei." Bisogna scavare il pozzo prima di aver sete (proverbio piemontese)
martedì 3 aprile 2012
lunedì 2 aprile 2012
venerdì 30 marzo 2012
Una prima definizione...
Iniziamo col dire che la parola "scavare" deriva dal latino EX-CAVARE composto da ex e cavare ossia rendere cavo.
Può riferirsi ad un concetto astratto come ad esempio scavare nella propria anima, oppure ad un significato ben più concreto riferendosi all'azione di scavare ovvero ricavare o estendere un buco nel terreno. Questo può avvenire, generalmente, in edilizia oppure in archeologia. In questi ambiti troviamo la maggior parte delle parole di derivazione diretta come scavafossi, scavatore, scavatrice.
Tra i suoi sinonimi troviamo parole come:
Iniziamo col dire che la parola "scavare" deriva dal latino EX-CAVARE composto da ex e cavare ossia rendere cavo.
Può riferirsi ad un concetto astratto come ad esempio scavare nella propria anima, oppure ad un significato ben più concreto riferendosi all'azione di scavare ovvero ricavare o estendere un buco nel terreno. Questo può avvenire, generalmente, in edilizia oppure in archeologia. In questi ambiti troviamo la maggior parte delle parole di derivazione diretta come scavafossi, scavatore, scavatrice.
Tra i suoi sinonimi troviamo parole come:
- cavare
- disseppellire
- dissotterrare
- rivangare
- sbancare
Iscriviti a:
Post (Atom)